いろいろな「はてな」に触れるブログ

基本的には自分用メモの公開版です。オピニオンも書いていくかも。

いーあるふぁんくらぶ(原曲、中国語歌詞)

このエントリーをはてなブックマークに追加



いーあるふぁんくらぶ(オリジナル歌詞)

一ニ粉絲俱樂部(中国語歌詞 ※動画ママ、聞こえたママ

 

 

呜!哈!呜!哈!呜!哈!呜!哈! 呜!哈!呜!哈!呜!哈!呜!哈!

呜!哈!呜!哈!呜!哈!呜!哈! 呜!哈!呜!哈!呜!哈!呜!哈!

 

神戸 中央区 元町。 

神戸(シャンフ) 中央區(ジョンヤンチュ) 中華街那(ジョンファ ジェナ) 

 

駅前

車站前(ジョーザンツェ)

 

今日から ドキドキ ニーハオハンユー 講座

今天起(ジンテンチ) dokidoki 你好漢語課堂(ニーハオ ハンユー コウザ)

 

大人、中高生、おばちゃんに 

你我他(ニワタ)   還有她(ハイヨウタ) 見到面説(ジェンダオ ミショ) 

 

「・・・こんにちわ」

「・・・こんにちわ」

 

「ダメダメここでは あなたも“你好(ニーハオ)”!」

「ダメダメ 在這兒就(ザショウゼ) 當然要説(ダンラン ヤオショ) 你好!(ニーハオ!)」

 

マジで・・・。 テキスト 三ページ 

請打開(チンダカイ) 課本的(カーバンダ) 第三頁(ディサンイェ) 

 

早くも 

早就翻好了(ザ ジョファン ハワ)

 

ここは とにかく 羞恥心に勝つぞ 

一開始(イッカイシ) 總而言之(ゾンヤンジ) 羞恥心要(シュウチ シンヤ) 戰勝它!(シャン ション タ!)

 

一万三千円の月謝は 

一萬三(イーワンサン) 的學費(ダンシャフェ) 一學期(イッシュウチ)

 

安くない 

真的不少(ヂェンダ ブーシャ)

 

好好大家(ハオハオダージア) ご機嫌いかが

好好大家(ハオハオ ダージア) 開始學習(カイシュ シェシー) 你好嗎(ニーハオマ)

 

『お母さん お馬さん』 

『不同的漢字(ブ トンダ ハズ) 同樣的發音(トヤンデ ファ イン)』 

 

媽馬(マーマー)

媽馬(マーマー)

 

『ここはどこ 君は誰』 

『這裡是哪裡(チョリ シナリ) 我不認識你(ウォブレ シニ)』

 

你是誰阿(ニーシーシェイアー)

你是誰阿(ニーシーシェイアー)

 

大好きな ワン・リーホンに 

如果遇見了(ル グォ イ ジェラ) 王力宏就(ワンリー ホンジョ)

 

大好きだって言うため

跟他説一句(ゲタ ショ イ ジュ) 我喜歡你(ウォ シー ファンニ)

 

ハイハイ チャイナ

Hi Hi CHINA

 

ちょちょ 夢心地

偷偷(チョチョ) 夢中看一看(モジョ カイカン)

 

いーある ふぁんくらぶ 

いーある 粉絲俱樂部(ファンスシラブ)

 

だんだん君と 

(チェンチェン) 能和你(ノヒョニ)

 

同じ言葉が 使えるね

説著同樣的話語(ツォウ ジョ トン ヤンドフォーイ) 真的好開心(チョダ ホウカイシー)

 

うぉーあいにー 言えるかな

但我愛你(ド ウォーアイニー) 能否告訴你(ノフォガスニ)

 

そこで知り合った女子高生

在那裡(ザイナリ) 遇見了(ユージェンラ) 女高中生(ヌガ ジョシャ)

 

ミカちゃん

mika酱(ミカチャン)

 

曰く、台湾で 

她告訴我(タ ガスオ) 台灣有(タイワンヨ) 

 

ジェイ・チョウのコンサート

周杰倫的(ジョシャ ワダ) 演唱會(イェン チャン フェ)

 

それは 行かなきゃだめだ  

那麼啊(ナマア) 背上背包(ベイシャ ベバ) 出發吧(チョファバ) 

 

ところで

稍等一下(シャ バ インシャ)

 

みかちゃん しれっと言ってるけど 海外だよ?

mika酱(ミカチャン) 是不是(シブッシ) 忘記了那可(ワンシブ ナカ) 是在海外喔?(シューザイ ハワヨ?)

 

まじで・・・。エンジンかかってんな 

別緊張(ベージンジャン) engine先(エンジンセン)  關掉他(ワディアタ) 

 

みかちゃん 

mika酱(ミカチャン)

 

ここは とにかく 便乗して頑張るか

一開始(イッカイシ) 總而言之(ゾン ヤンジ) 順風車呀(シュンフォン チャヤ) 找一找吧(ツァオイツァバ)

 

加油!(チャーヨ!)

 

六万数千の旅費も 

六萬八(リュマバ) 就一張(ジョイジャ) 飛機票(フェジ ジャ) 

 

安くない

真的不少(ヂェン ダ ブジャ)

 

それでは再見(ツァイチェン) バイト探さなきゃ

那麼我們(ナマヲメ) 再見(サイチェン) 旅行費再(ルイシン フェイザイ) 算一算(シャン イー シャン)

 

 『すみません、お嬢さん』 

 『抱歉打擾了(バチェ バラリャ) 前那一面位(シェ ミャ ナイ ウェイ)』

 

小姐(シアオジエ)

小姐(シアオジエ)

 

『これ一つ いくらでしょう』 

『你知道不知道(ニジュ ブジュダ) 這個東西要(シェゲド シヤ)』 

 

多少銭(ドゥオシャオチエン)

多少銭(ドゥオシャオチエン)

 

天国の レスリー・チャン 

獻給天國的(シャイ ティグォデ) 哥哥張國榮(ジェジェツァン グォ ロン)

 

おやすみなさいって言うため

然後對他説一聲好夢,晩安(ラ ホドゥイ タショ イショ ハ モン ワン アン!)

 

ハイハイ チャイナ

Hi Hi CHINA

 

ちょちょ 夢心地

偷偷(チョチョ) 夢中看一看(モジョ カイカン)

 

いーある ふぁんくらぶ 

いーある 粉絲俱樂部(ファンスシラブ)

 

だんだん君の 

漸(チェンチェン) 能和你(ノヒョニ)

 

伝えたい気持ちが わかってく

明白要一樣的心意(ミン バイオ ヤデ シンイ) 真的好開心(チョンデ ホ カイシン)

 

憧れて

一直盼望著(イー ヂー パン ワン ジャ)

 

夢中になって

像在夢中等待著(シィァン ザイ モン ヂョン ドン ダイ ヂェァ)

 

一ヶ月 二ヶ月

一個月 又一個月(イッカーゲ タイッカーゲ)

 

半年過ぎた

半年也過去了(バン ニィエン イェ グォ チュラ)

 

リア友は

三次元朋友(サン ツー ユェン ポン ヨウ)

 

少し減ったけど

漸漸不再手牽手(ジェン ジェン ブー ザイ ショウ チェン ショウ)

 

それも しかたないや

即使那樣我也沒辦法(ジー シュー ナー ヤン ウォ イェ メイ バン ファ)

 

ハイハイ チャイナ

Hi Hi CHINA

 

ちょちょ 夢心地

偷偷(ツォツォ) 夢中看一看(モジョ カイカン)

 

いーある ふぁんくらぶ 

いーある 粉絲俱樂部(ファンスシラブ)

 

だんだん君と 

(チェンチェン) 能和你(ノヒョニ)

 

同じ言葉が 使えるね

説著同樣的話語(ツォウ ジョ トン ヤンドフォーイ) 真的好開心(チョダ ホウカイ シー)

 

うぅ~ がんもっ!

 

ハイハイ チャイナ

Hi Hi CHINA

 

ちょちょ 夢心地

偷偷(チョチョ) 夢中看一看(モジョ カイカン)

 

いーある ふぁんくらぶ 

いーある 粉絲俱樂部(ファンスシラブ)

 

だんだん君の 

(チェンチェン) 能和你(ノヒョニ)

 

伝えたい気持ちが わかってく

明白要一樣的心意(ミンバイオヤデ シンイ) 真的好開心(チョンデ ホ カイシン)

 

うぉーあいにー 言わせてよ

我愛你(ウォーアイニー) 現在告訴你(シェンザイガオスニ)

 

イッモーパンダ リャンモーパンダ サンモーパンダ スッモ-パンダ

ウッモーパンダ ルッモ-パンダ チッモーパンダ ゼンブー・・・

 

うぉーあいにー 言えるかな

我愛你(ウォーアイニー) 能否告訴你(ノフォガスニ)

 

回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回回

 

中国語歌詞はほとんど聞こえたままだが一応ここも参考にした。

 中国語発音辞書(ピンイン検索)

  http://www.chinese1.jp/pinyin/gb2312/jp.asp

 

日中関係、日台関係は政府レベルでは微妙な感じだけど、個人レベルではいがみ合うことなんてないよね。 

 

(追記)

ちょちょ気になったのはコレ↓

f:id:ma_co_chi:20121108021438j:plain

動画でまで尖閣に触れてどうすんだよwww

歌ってんのカナダ在住の日本人と宇宙人(本人談)だぞwwwww

 

 【ベストセラー本@台湾】

  

台湾大好きな著者が台灣で出版してベストセラーになった『奇怪ねー台湾 』はオススメ。

台湾を知り尽くした著者視点でのガイドブック『台湾 ニイハオノート』もあわせて読みたい